近日,一则外国游客利用AI同传翻译耳机“丝滑”点外卖的视频引发网络热议。只见这位不会讲中文的外国小哥,拨通商家电话后,用英文提出了自己“不要香菜”的需求。在AI同传翻译耳机的帮助下,他的话被实时翻译成中文传入商家耳中,两人实现了无障碍交流。翻译过程的“丝滑”程度,让网友们惊叹不已。
这位外国游客所使用的AI同传翻译耳机出自深圳时空壶技术有限公司,该公司是全球首创AI同传翻译耳机的公司。
脑洞大开: 打造现实版“巴别鱼” 在全球化不断深入的当下,跨国旅行、旅居、工作的群体在持续壮大,跨语种交流已成为我们日常生活的一部分。 传统的翻译设备一般是手持的,需要按住说话、松开翻译,对方要看屏幕,等待设备反应,还容易错过对方的开头几句话——这不太符合我们日常交流的习惯。时空壶创始人田力本人和亲友都对这种不便有着切身的体会,因此,他希望为用户创造一个更加自然的交流场景。 在科幻小说《银河系漫游指南》里面有种叫巴别鱼的生物,人们只要将其塞进耳朵里,就能够即刻理解任何语言的内容,轻松与外星人交流;科幻作家阿西莫夫在1955年出版的《永恒的终结》中写道,时空壶是人类发明出来沟通过去和未来的机器。 时空壶AI同传翻译耳机就恰如现实版的巴别鱼,戴上它可以听懂40种语言、93种口音,准确率达95-96%,即使是在离线状态下,也有31组“离线语言对”,供地处不同国家、不同地区、不同网络环境的消费者放心使用。 在时空壶W4 Pro中,还接入了DeepSeek、豆包以及 ChatGPT等多个AI大模型, AI理解能力再提升,使翻译更智能、更地道。过去,大部分“AI翻译”是将原文原词原句,直译为另一种语言,相当于“词翻译成词、句翻译成句”,且无上下文理解,还会经常出现前言不搭后语的问题。这种语义不通的生硬感,常常被称为“机翻”,这也是AI翻译远远落后于人工译员的一点。 而通过大语言模型的接入,时空壶AI翻译机能够学习不同语言之间的映射关系,在处理复杂的语言结构和语义的同时,还能充分理解上下文,逐渐像人一样思考,从而生成更接近人类的自然、准确译文,颠覆传统直译形式,在 AI 翻译接近顶尖译员的路上再进一大步。 立足深圳 完善产业链助力企业“从0到1” 在田力看来,深圳有着完备的产业链,适合初创公司发展。在深圳,半小时工作圈内有很多上下游合作伙伴,比如时空壶的办公场所就毗邻韶音、大疆等优秀硬件公司,方便日常交流。深圳周边还有很多工厂,非常开放,即使时空壶是小公司,他们也愿意尝试合作。 深圳还有很多方案商,当企业想做产品时,不需要从零开始思考,而是可以找方案商,他们像导师一样帮你完成市场认知建立、技术方案选择、芯片选型等全流程,为创新产品落地提供了保障。 “中国的基础设施、技术和信息流动,让创业者能够共享全球资源和视野。”田力表示,希望时空壶让世界更多的普通用户,能享受高质量的翻译,享受中国科技带来的便利,消除彼此因语言不同带来的障碍,更好地理解以及相互融入,助力人类命运共同体构建。